La langue française fait preuve d’une incroyable richesse. Mais malgré cette grande diversité, il arrive que certains mots étrangers ne trouvent aucun équivalent dans la belle langue de Molière !
Oui, certaines cultures possèdent des mots aux définitions bien précises et intraduisibles dans les autres langues. En voici un, urdu, définissant un bonheur que nous connaissons bien mais que nous ne nommons pas :

Source : http://dailygeekshow.com
Hé ben ... Je te souhaite tout le Goya du monde!
RépondreSupprimerPour moi, jusqu'ici, Goya n'était qu'un peintre. Je ne pourrai plus lire son nom sans penser à toi !
RépondreSupprimerC'est très agréable, de penser à toi
RépondreSupprimerEt moi de même à toi ...
RépondreSupprimer